BookMooch logo
 
home browse about join login
安西 徹雄 : 英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)
?



Author: 安西 徹雄
Title: 英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)
Moochable copies: No copies available
Amazon suggests:
>
Topics:
>
Published in: Japan
Binding: 文庫
Pages: 282
Date: 1995-05
ISBN: 4480081976
Publisher: 筑摩書房
Weight: 0.33 pounds
Size: 4.13 x 5.91 x 0.39 inches
Previous givers: 1 UltraBob (Japan)
Previous moochers: 1 flyingdoctor (Ireland)
Description: 商品説明
体操競技に「技術点(technical merit)」と「芸術点(artistic impression)」があるように、翻訳という仕事にも、パターン化された「技術項目」と、それを土台に磨き上げる高度な「芸術性」があるようだ。
本書は、シェイクスピア研究の第一人者であり、達意の翻訳家として知られる著者が、「技術項目」に限って解説を施した翻訳学習の名著だ。本書で著者が採用した方法は、学習英文法の枠組みに沿って英文を分解し、分解してできた項目ごとに、訳文作成のルールを提示していくという画期的なもの。全部で44のセクションに分かれた、システマチックで学習性に富んだそのノウハウは、「翻訳英文法」という呼称で、翻訳学習者の間ではつとに評価が高い。
この方法の信頼性の高さについては、多くの関連書の存在(『翻訳英文法徹底マスター』、『翻訳英文法トレーニングマニュアル』―― いずれもバベル・プレス刊など)や、これに言及するプロ翻訳家が多いことからも容易に推察できるが、定評を得た一番の理由は、やはり「英文法」という枠に注目したアイデアの斬新さに尽きる。つまり、本書には学校英語に慣れた者に、「翻訳」へ興味をかき立てる、啓蒙書としての側面もあるということだ。
この魅力は「マニュアルの向うのあるもの」と題された<あとがき>の中で存分に発揮されている。公式による技術の後に何が来るか。とくと味わってみてほしい。(玉川達哉)
URL: http://bookmooch.com/4480081976
large book cover

WISHLIST ADD >

SAVE FOR LATER >

AMAZON >

OTHER WEB SITES >

RELATED EDITIONS >

RECOMMEND >

REFRESH DATA >